搜索 ames

共找到“916”个结果
  • 第二季中,露西(杰西卡·雷恩饰)和吉迪恩(彼得·卡帕尔蒂饰)结成了不稳定的联盟,以防止再次发生悲剧并追捕一个神出鬼没的怪物。
  •   第二季中,露西(杰西卡·雷恩饰)和吉迪恩(彼得·卡帕尔蒂饰)结成了不稳定的联盟,以防止再次发生悲剧并追捕一个神出鬼没的怪物。  露西的双重生活让她在家庭和责任之间左右为难,因为她发现自己成为了前世丈夫拉维·迪隆(尼克什·帕特尔饰)的眼中钉。协助迪隆调查的是侦缉警长山姆·博伊德(萨弗隆·霍金饰),他在前世曾是侦缉警长露西·钱伯斯的导师。  与此同时,艾萨克(本杰明·奇弗斯饰)每天都在发现新的情感,努力在拒绝他存在的现实中保持平衡。随着我们的故事集中在一个爆炸性的时刻,新的谜团逐渐揭开,这一时刻将改变我们角色的命运,影响他们一生。
  • 这是一部办公室喜剧,主人公是29岁的成功男人和他公司里形形色色的员工——这些人团结、快乐、无忧无虑。这个29岁的男人很快发现,他其实并没有员工们那么快乐,这和他当初想象的可不太一样。
  • A look at the layers of intrigue, from the supercharged power of digital communities to the gamification of trading.
  •   LIFE ON TOP is a new erotic television series exploring the sex-filled adventures of four young women striving to make it in Manhattan.  Sophie, an ambitious but na?ve business school graduate who just broke up with her college boyfriend, moves to New York intent on making her mark at a venture capital firm. She's shocked when she arrives at her older sister Bella's fabulous city apartment and discovers that gorgeous, confident and outgoing Bella is also a very successful and much in demand erotic model with plenty of scandalous secrets to reveal. But Bella, who is not as tough as she seems, is also facing the reality of the limited lifespan of her beauty-obsessed profession and yearning for a more stable and meaningful relationship with that one special person.  While Sophie is still burdened with some old-fashioned ideas about sexuality, she's also envious of Bella's glamorous, liberated girl-about-town lifestyle. And then there's all those beautiful new people she'll get to meet. There's so much more to learn about life and love from an ever-expanding group of vibrant, sexually-charged girlfriends and the men who hover around them.  LIFE ON TOP is based on the upcoming St. Martin's novel by Clara Darling.